放大字体  缩小字体 发布日期:2022-05-06  来源:沪江英语  作者:foodtrans
核心提示:没有“俄”音的russia,为什么要翻译成“俄罗斯”?
俄国的英文为russia[ˈrʌʃə],如果按照音译的话,[ˈrʌʃə]应该译成“罗刹”,为什么现在俄国却叫做“俄罗斯”呢?

这就需要从俄国的历史讲起了。

在公元9世纪,俄罗斯人的老祖宗“东斯拉夫人(east slavs)在基辅建立了第一个国家—“基辅罗斯(kiev russ),后来改名为“罗斯(russ),是俄罗斯的发源地。

所以“俄罗斯”的英文russia就是脱胎于东斯拉夫人建立的第一个国家“基辅罗斯”,也就是“罗斯”。

但其实“俄罗斯”的叫法实际上来自于蒙古语。随着东方蒙古帝国的崛起,成吉思汗把版图一直扩张到了俄罗斯的大片地区,并在那里建立了“金帐汗国(golden horde)

/ə/

 

 

今日推荐

east slavs 东斯拉夫人

kiev russ 基辅罗斯

russ 罗斯

golden horde 金帐汗国

更多翻译详细信息请点击:
编辑:foodtrans01

 
关键词:
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ ]  [ ]  [ ] [ ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
processed in 0.132 second(s), 16 queries, memory 0.93 m
网站地图