"cp"一词其实指的是“couple”或“coupling”,也就是“情侣”或“配对”的意思,那么嗑cp其实就是指非常喜欢自己所支持的荧屏或小说情侣。
那大家知不知道“嗑cp”用英语怎么说呢?让我们一起来学一学吧~
ship
中文中如果说“我嗑xxx和xxx”,那么英文中就可以表达为“i ship xxx and xxx."
除此之外,“磕cp”中的“磕”也表示“非常喜欢,非常迷恋”,那么我们可以换一种表达方式~
be obsessed with痴迷于,迷恋于
▷the entire country seemed to be obsessed with reading.
整个国家似乎都对阅读着迷。
▷happiness is not so easy to not, i am worried that if it is so ordinary, i might really be obsessed with this feeling.
幸福不是那么容易,我担心如果它是那么的普通,或许真的得痴迷于这种感觉。
be fascinated by着迷于,令人陶醉
▷you'd be fascinated by what there is on display.
你将会被陈列的文物完全吸引住。
▷nobody can help but be fascinated by the world which he is taken by science fiction into.
任何人都不能不为科幻小说把人所带入的世界着迷。
(来源:沪江英语)