放大字体  缩小字体 发布日期:2020-07-29  来源:沪江英语  作者:foodtrans
核心提示:当你喝醉了的时候,应该如何和老外表达呢?大家的第一反应肯定是,i drink too much。但这种说法其实并不地道,外国人虽然能听懂

当你喝醉了的时候,应该如何和老外表达呢?大家的第一反应肯定是,“i drink too much”。

但这种说法其实并不地道,外国人虽然能听懂,但总觉得怪怪的。那么更好的说法是什么呢?

如果你只是喝到微醺,可以用buzzed或tipsy。

例句:i'm feeling a little tipsy.

我觉得有点微醉了。

 

如果是喝到大醉,比较正式的说法是drunk,而非正式可以用hammered,wasted,blasted来描述。

例句:i got drunk in the party last night.

昨晚派对上我喝醉了。

 

而如果你想表达过度饮酒,则应用booze。booze作动词使用时,可以表达豪饮,痛饮的状态。

例句:he continued to booze until his health finally gave out.

他一直酗酒,直到最后身体垮掉了。

你经常喝醉酒吗?

(来源:沪江英语)
 

更多翻译详细信息请点击:
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ ]  [ ]  [ ] [ ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
processed in 0.119 second(s), 17 queries, memory 0.89 m
网站地图