当遇到外国朋友对你说my cell phone is out of juice. can i use yours?你的第一反应是什么?
out of juice?难道是“没果汁了”?这样理解的话可就尴尬了!
juice在这里相当于power(电),out of juice其实就是“没电了”的意思。
这个表达同样也可用在汽车没油了的情况下,juice就相当于gas(汽油),是非正式、口语化的表达。
例:we ran out of juice on the highway.
我们在高速公路上行驶时汽油用完了。
那么on the juice又是什么意思?如果有小伙伴脱口而出“在果汁上”,那可就大错特错了!
on the juice是一个俚语,它的真正含义是“酗酒、使用兴奋剂”,可能果汁喝着喝着就high起来了吧!
此外,juice up可以表示“使活跃、充满活力”的意思。所以,倦了的时候,来杯果汁,它能让你继续活力满满哦!
(来源:沪江英语)