talk it out. when moving from one job to another or transitioning between bosses and departments you can easily get stuck with twice the work. you might be eager to start the new job, but the expert advisessitting down with the old and new bosses together to reach an agreement about how the transition will be handled. who will take over your oldrole? what will your new jobsresponsibilities entail? if you're askedto take on work in addition to what you do now, ask for a priority listand find out who you will report to for the new responsibilities.
及时与上司沟通。当更换工作,或换到其他上司手下或其他部门时,你很容易被双倍工作压得不知所措。也许你渴望开始新工作,但专家建议你应当与新、旧上司坐到一起,就如何过渡工作达成共识。谁来接手你以前的职务?你的新工作需要你承担哪些责任?如果你被要求在现有工作之外额外承担任务,索要一张工作优先级列表,找出你应该向谁汇报新工作。
understand the new rules.just because you arestill in the same company, doesn't mean you will be playing by the samerules. take the time to learn how things operate in your new worksituation. do not say "it's easy to think, i know the company, and i'vebeen here for 20 years". it's really important not to assume that it'sthe same. while you handed in monthly reports and held monthly meetingsin your old job, a new manager may expect you to report your progressweekly or meet more frequently. be sure to ask about these detailsearly on. and talk to colleagues about the particulars of thedepartmental culture.
熟悉新制度。你还在同一家公司工作,并不代表你要遵照原有制度办事。花些时间了解你新岗位的工作流程。一定不要说:"这太容易理解了,我十分了解这家公司,我在这里工作二十年了".不要想当然地认为制度都一样,这很重要。在旧的岗位上,也许你每月提交一次总结,每月参加一次例会,但新上司可能期望你每周总结工作进展或更频繁地开会。确保尽早询问相关细节,并与同事们探讨部门文化的细则。
stay open. reorganization usually leads to angst and fear amongemployees, whether it's a favorite co-worker whose place you'll betaking or former peers who now report to you. you'll be bringingwhatever old baggage you have and dealing with the worries of newcolleagues. don't be surprised by push-back from co-workers who may seeyour new role as a threat. be open with your colleagues about your roleand how it fits into the group.
开诚布公地与同事交流。重组通常会在雇员中造成焦虑和恐惧情绪。不论你将要接手你最喜爱的同伴的职位,还是过去的同事现在要向你汇报工作,你都应该勇于承担"旧包袱",并消除新同事心里的担忧。对于同事的"不配合"行为不要感到诧异,他们很可能视你的新角色为眼中钉。你应该开诚布公地与同事们探讨你的新角色以及如何融入团队。
learn to let go. consider in advance what mighthappen if you're needed back in the old job - even temporarily. willyour new manager be on board with the idea? can other colleagues oroutside consultants help if a crisis hits and your hands are full? make sure you run interference for yourself, and plan for the unexpected.
学会如何避免万事缠身。事先思考如果公司需要你重新回到旧岗位上--哪怕只是临时性的--会发生什么事呢?你的新上司能接受这个主意吗?其他同事或外聘顾问会不会在危机来袭或你手头压满工作时伸出援助之手?确保你能给自己"开道",并对意外情况有所准备。
manage your relationships. while you may have a new set of colleagues, preserving relationships with old co-workers and managersis important, particularly in such a volatile work environment. stop byto say hello or to invite a former boss to coffee. there's so much reorganization. you might end up back with those people.
保持人际交往。虽然你有了一群新同事,但与旧同事和旧上司保持联系十分重要,特别是在这种易变的工作环境中。可以顺道拜访旧上司,向他问好或请他喝杯咖啡。公司人员重组太常见了,也许最终你会再与"老人们"共事。