the most common and typical foods eaten in britain include the sandwich, fish and chips, pies like the cornish pasty, trifle and roasts dinners. some of our main dishes have strange names like bubble & squeak and toad-in-the-hole.
英国典型的全套早餐
1. roast beef and yorkshire pudding 烤牛肉配约克郡布丁(被称作英国的国菜)
yorkshire pudding is not a dessert in spite of its name, although it is similar in some ways to a pancake made with flour, milk and eggs. it is usually eaten with roast beef and gravy as part of a traditional sunday lunch.
虽然名字叫约克郡布丁,而且感觉上像是是用面粉、牛奶、鸡蛋做出来的煎饼,但它其实不是一道甜点。这道菜通常都和烤牛肉、调味肉汁一起,作为一道传统的周日午餐。
约克省布丁是略带咸味的英国传统布丁,没有任何馅,烤好后外面是脆的,里面有一点软,像糖糕。
蘸汁,是牛肉和约克省布丁的好搭档。
2. fish and chips 炸鱼薯条(被称作英国的国食)
源于欧洲英伦岛裹上美味的浆粉再炸制的方法,食用时配上香脆的薯条和各种时令蔬菜沙拉。几百年前的渔人为了保持从深海中捕捞上来的野生鱼的肉质新鲜度,发明了这种做法。
3. shepherd's pie 肉馅土豆馅饼
shepherd's pie, also known as cottage pie, is a traditional english dish comprising minced (ground) meat covered with mashed potato. the meat is typically lamb or beef left over from a sunday roast. the term "shepherd's pie" tends to be used when the meat is lamb.
肉馅土豆馅饼是一道传统英国菜肴,也叫农家馅饼。主要材料是肉丁和土豆泥。通常会使用周日烤肉剩下的羊牛肉。当肉是羊肉时,通常叫做“sheperd’s pie”(注:sheperd是牧羊人的意思)
4. jellied eels 鳝鱼冻
jellied eelsare eels cooked for approximately half an hour and allowed to cool. the juices then solidify forming the jelly. the dish is an east end of london delicacy, often sold with pie and mash. they are no longer commonly eaten in london, but can still be found, especially around the east end.
鳝鱼冻是煮了大概半个小时的鳝鱼,摊凉,汤就会凝固起来变成冻。这道菜是东伦敦的地道小吃,通常和馅饼、土豆泥一起出手。现在的伦敦人不太经常吃它,但还是能找到的,尤其是东伦敦。
5. trifle 水果松糕
trifle is a dish made from thick custard, fruit, sponge cake, fruit juice, and whipped cream. these ingredients are usually arranged in layers with fruit and sponge on the bottom, and custard and cream on top. some trifles contain a small amount of alcohol such as port or, most commonly, sweet sherry.
水果松糕是由蛋奶沙司、水果、海绵蛋糕、果汁和搅打过的奶油特制而成。水果和海绵蛋糕放在下层,蛋奶沙司和奶油放在上层。有些水果松糕含有一点点酒精,比如波提葡萄酒,最常见的是加一点甜雪利酒。
6. marmite 马麦酱(涂在面包上)
marmite is made from yeast extract, a by-product of beer brewing, and is a sticky, dark brown paste with a distinctive, powerful flavour. the taste of marmite is comparable in some ways to soy sauce. this distinctive taste is reflected in the british company's marketing slogan: "love it or hate it."
马麦酱是用酵母提取物制成。酵母提取物是啤酒发酵的副产品,性状粘稠,颜色较深,味道浓郁易辨认。马麦酱的味道和酱油有点相似。卖马麦酱的公司营销口号就是:“马麦酱,让你爱恨分明。”
7. steak and kidney pie 牛排腰子饼
8. mushy peas 豌豆糊
mushy peas are dried peas which are first soaked overnight in water, and then simmered with a little sugar and salt until they form a thick green lumpy soup. they are a very traditional northern english accompaniment to fish and chips.
要做豌豆糊,必须先把豌豆置于水中一晚,次日晾干,后与盐、糖少量炖至绿色浓汤。这是英国北部常与鱼、薯条搭配食用的传统菜肴。
9. black pudding 血肠
black pudding is a sausage made by cooking pig's or cow's blood. it is usually served as part of a traditional full breakfast in england.
血肠是用猪血或牛血灌制而成的,是一种传统英国早餐。
10. toad in the hole 布丁香肠
toad in the hole is a traditional british dish comprising sausages in yorkshire pudding batter, usually served with vegetables and gravy. the origin of the name 'toad-in-the-hole' is vague. most suggestions are that the dish's resemblance to a toad sticking its little head out of a hole provide the dish with its somewhat unusual name.
布丁香肠是一道传统英国食物。主要材料有香肠和做约克郡布丁用的面糊,通常和蔬菜、肉汁一起食用。这个名字的来源并不清楚,流传最广的说法是这道菜像是一只蟾蜍稍微从洞中探头出来,于是才有了这个如此特别的名字。(小编注:这道菜名直译为洞中蟾)
11. bangers and mash 肉泥与土豆泥
bangers and mash is a british colloquial name for sausage (bangers) served with mashed potatoes. the dish is usually served with a rich onion gravy.
肉泥和土豆泥是通俗的说法,其实就是香肠和土豆泥一起吃。这道菜通常都和浓郁的洋葱肉汁一起食用。
12. lancashire hotpot 兰开夏火锅
lancashire hotpot is a dish consisting essentially of meat, onion and potatoes left to bake in the oven all day in a heavy pot and on a low heat.
和中国的火锅不一样,这道菜里面主要是羊肉和洋葱,上面铺了一层土豆片,然后放在大锅里一起煮,因为煮得久, 所以羊肉吃起来的口感既软又多汁。
13. cornish pasty 康尔瓦郡菜肉烘饼
a cornish pasty is a baked savoury pastry case traditionally filled with diced meat, sliced potato and onion. traditionally, pasties have a semicircular shape.
康瓦尔郡菜肉馅饼很可口,通常它是一块烤成半圆的馅饼,里面会有肉丁、土豆块和洋葱。
14. pork pie 猪肉馅饼
15. chutney 酸辣酱
16. worcester sauce 伍斯特沙司
worcester sauce is a flavouring used in many dishes, both cooked and uncooked, and particularly with beef. it is an important ingredient in a bloody mary (vodka, tomato juice and worcester sauce).
英国许多菜肴都喜欢放伍斯特沙司,包括生的、熟的,他们尤其喜爱以其佐牛肉食用。伍斯特沙司也是血腥玛丽的重要材料之一(伏特加,番茄汁和伍斯特沙司)。
17. scones with jam 果酱烤饼
scones are a british snack of scottish origin, similar to a quickbread made of wheat, barley or oatmeal. british scones are often lightly sweetened, but may also be savoury. they are often eaten with jam and cream.
烤饼是从苏格兰流传而来的英国小吃,与小麦、大麦或燕麦烤制的面包有几分相像。英国烤饼通常有一点点甜,也有比较咸的。烤饼通常搭配着果酱、奶油一起食用。
18. kippers 腌鱼
a kipper is a whole herring fish that has been split from tail to head, salted, and smoked. in the uk they are often eaten grilled for breakfast.
腌鱼是整条鲱鱼去头去尾后以盐腌制而后烟熏而成的。在英国,通常都是早上把腌鱼烤一烤当早餐。
19.cheddarcheese 车达奶酪
cheddar cheese is a hard, pale yellow to orange, sharp-tasting cheese originally (and still) made in the english village of cheddar, in somerset. it is the most popular cheese in the united kingdom, accounting for just over 50% of the country's annual cheese market.
车达奶酪很硬,从淡黄色到橙色都有,奶酪味很重,在英国桑莫塞郡车达村产出。在英联邦,车达奶酪是最受欢迎的,占有全国奶酪市场50%的份额。
20. bacon and eggs 培根煎鸡蛋